ПЕРЕВОД ДИПЛОМОВ И АТТЕСТАТОВ
В последнее время при устройстве на работу обязательным условием является наличие перевода диплома с нотариальным заверением. Это требование выставляют отделы кадров предприятий, для которых необходим не только перевод диплома с заверением нотариуса, но и перевод приложения к нему, так как именно в этом документе присутствует информация о том, какие предметы были изучены на протяжении обучения, какие виды практик были пройдены. В период существования СССР формат диплома во всех дружественных республиках был единым-с левой стороны была указана информация о названии учебного заведения, специальности и профиле на государственном языке ( на украинском, молдавском, узбекском, армянском). С правой стороны-эта же информация дублировалась на русском языке.
В связи с изменениями требований в законодательстве дипломы такого формата также должны быть переведены и заверены нотариусом, так как они содержат печать учебного заведения и необходимо осуществлять перевод не только печати на дипломе, но и оформлять перевод диплома под нотариальное заверение. Только в таком случае можно быть уверенным, что диплом и приложение будут приняты отделом кадров при устройстве на работу.
Если диплом получен после 1991г. (распад СССР)-здесь могут запросить нострификацию диплома об образовании (осуществляется Министерством образования РФ),для которой также необходим нотариальный перевод диплома и приложения.
При оформлении документов в органах ФМС одним из обязательных пунктов является перевод документа об образовании (диплома, аттестата). Если аттестат получен до 19991г.,то его формат включает в себя два разворота: первый- на государственном языке союзной республики с указанием серии и номера документа, второй- на русском языке, но без указания серии и номера документа. При переводе таких аттестатов существуют определенные требования в оформлении перевода документа, чтобы он был беспрепятственно принят органами ФМС.
Если диплом или аттестат были получены после 1991г.-то он однозначно будет составлен на украинском, молдавском, армянском или другом языке. Некоторые страны выдают дипломы на двух языках-на английском и украинском или других языках, стараясь, видимо, подчеркнуть свою « причастность к мировому сообществу».
Все вышеперечисленные требования распространяются и на учебные заведения РФ (колледжи, университеты),если было принято решение о поступлении. В первую очередь необходимо предоставить перевод аттестата и приложения к нему с нотариальным заверением.
Немаловажным фактом является то,что перевод аттестата либо диплома не имеет срока действия и использовать этот документ можно при любом случае,если возникнет таковая необходимость.