Перевод документов, свидетельств о рождении, паспортов, аттестатов и других домументов с армянского языка.

До 1991 г. Армения входила в состав СССР и носила название Армянская ССР. Однако развал Союза и последующий парад суверенитетов превратил её в независимое государство. Что подразумевает наличие собственной валюты, собственного языка и, как следствие, перевода документов на русский язык и в случае необходимости (оформление гражданства Республики Армении) перевода с русского языка на армянский. Перевод с армянского языка сохраняет свою актуальность в первую очередь в случае оформления документов в ФМС с целью получения Вида на жительство и в дальнейшем гражданства Российской Федерации, а также для оформления юридической и деловой документации.

В случае оформления сделки в нотариальных конторах, либо оформления доверенности всегда требуется нотариальный перевод паспорта гражданина Армении. При переоформлении транспортного средства необходим нотариальный перевод паспорта, прав, а также ПТС. Все эти документы можно получить у нас по цене 1000 р. за документ в максимально быстрые сроки.

Услуга может быть востребована как частными лицами, так и организациями, связанными с Арменией коммерческими связями. Агентство переводов «Интерпрес» предлагает своим клиентам множество услуг, так или иначе связанных с переводом материалов на армянском языке. Официальный перевод (перевод с печатью агентства) и нотариально заверенный, тематический перевод текстов юридической, технической или медицинской направленности. С ценовой политикой организации можно ознакомиться в специальном разделе нашего сайта – своим клиентам мы гарантируем максимально доступные цены и гибкую систему скидок.

Среди наших сотрудников не только профессиональные переводчики, но и юристы, которые смогут порекомендовать Вам – как правильно собрать необходимые документы именно в Вашем индивидуальном случае.

Бюро переводов Сочи «Интерпрес» предлагает всем жителям и гостям курорта качественные услуги во многих направлениях, связанных с нотариальным переводом с иностранного языка и обратно.

При оформлении документов для выезда на постоянное место жительства в иностранные государства, а также в случае заключения брака с иностранным гражданином, страны требуют от российских граждан Апостилирование документов (заключение брака, оформление доверенности, оформление сделок и др.)

К примеру, в странах, которые относятся к так называемой Гаагской конвенции, от 1961 года отменены все требования по легализации официальных бумаг. Все, что необходимо в данном случае, так это только своевременное проставление специального штампа Апостиля. В данном случае речь идет о не менее восьмидесяти стран со всего мира. В данном случае Россия также входит в число стран-подписантов данной Конвенции, и поэтому соответствующие требования распространяются на все эти страны.

Все нюансы обсуждаются с нашими сотрудниками, которые смогут вместе с Вами обсудить все особенности подачи документов в то или иное посольство и дадут необходимые рекомендации с юридической точки зрения: как правильно подготовить документы конкретно в Вашем случае!

Нужна помощь?